Category: Language

Leposlovje v strojni preobleki #4: 1984

Strojni prevajalniki postajajo vse boljši in boljši. Kot smo videli v tem blogu, najboljše rezultate dobimo, če jih uporabljamo na primernih besedilih. Kako pa se obnašajo, ko se srečajo z besedili, ki niso najbolj primerna za strojno prevajanje, kot so literarna dela? Zanje velja prepričanje, da jih algoritmi za strojno prevajanje še dolgo ne bodo…
Read more

Iz slovenščine v 10 jezikov – brez skrbi z Aikwitom!

Postopek dela Naročnik potrebuje prevode različnih tipov besedil, ki jih v grobem lahko razdelimo na: navodila za uporabo besedila za oglaševanje na socialnih omrežjih in email marketing komunikacija s strankami Besedila prihajajo vsak ponedeljek, sredo in petek v različnih formatih: excel datoteke z ali brez html vsebine, csv, pdf, inDesign datoteke itd. Za prevajanje uporabljamo…
Read more

Product documentation

Priložnosti uporabe novih jezikovnih tehnologij pri prevajanju za avtomobilsko industrijo

Prevajalska industrija je bila ena prvih panog, v katerih je prišlo do digitalne transformacije. V začetku 90. let so prevajalci in prevajalska podjetja začeli uporabljati pomnilnike prevodov, s čimer so poimenovali baze, v katere so prevode shranjevali. Ob vsakem novem prevodu so najprej pogledali v pomnilnik prevodov in morebitne že obstoječe prevode uporabili ter tako…
Read more

catch-22

Leposlovje v strojni preobleki #3: Kavelj 22

Strojni prevajalniki postajajo vse boljši in boljši. Kot smo videli v tem blogu, najboljše rezultate dobimo, če jih uporabljamo na primernih besedilih. Kako pa se obnašajo, ko se srečajo z besedili, ki niso najbolj primerna za strojno prevajanje, kot so literarna dela? Zanje velja prepričanje, da jih algoritmi za strojno prevajanje še dolgo ne bodo…
Read more

Leposlovje v strojni preobleki #2: 1Q84

Strojni prevajalniki postajajo vse boljši in boljši. Kot smo videli v tem blogu, najboljše rezultate dobimo, če jih uporabljamo na primernih besedilih. Kako pa se obnašajo, ko se srečajo z besedili, ki niso najbolj primerna za strojno prevajanje, kot so literarna dela? Zanje velja prepričanje, da jih algoritmi za strojno prevajanje še dolgo ne bodo…
Read more

Leposlovje v strojni preobleki #1

Strojni prevajalniki postajajo vse boljši in boljši. Kot smo videli v tem blogu, najboljše rezultate dobimo, če jih uporabljamo na primernih besedilih. Kako pa se obnašajo, ko se srečajo z besedili, ki niso najbolj primerna za strojno prevajanje, kot so literarna dela? Zanje velja prepričanje, da jih algoritmi za strojno prevajanje še dolgo ne bodo…
Read more

Strojno prevajanje je zanič, mar ne?

Vsi radi preberemo kakšno zabavno zgodbo o slabih strojnih prevodih. Recimo tole: V mestecu Al Pontes v španski pokrajini Galicija že od leta 1981 organizirajo festival, posvečen lokalni zelenjavi z imenom grelo. Leta 2016 so za prevod promocijskih besedil iz galicijščine v španščino uporabili Google Translate, ki pa jim jo je dobro zagodel. Šele po…
Read more

Potrebujete prevod? 5 vprašanj, ki jih morate zastaviti svojemu ponudniku prevodov

  Potrebujete prevod, ampak ne veste, katerega ponudnika prevodov izbrati? Prišli ste na pravo stran. Pripravili smo 5 ključnih vprašanj, ki jih morate zastaviti ponudniku prevodov, preden naročite prevod. 1) Kako upravljate terminologijo v prevodih? Po raziskavi vodilnega ponudnika prevajalskih tehnologij SDL je terminologija najbolj pogost vzrok za pritožbe strank – ko stranka ugotovi, da…
Read more

Machine Translation

Pametna strategija prevajanja za e-commerce

Spletna prodaja je ena od najhitreje rastočih panog v Evropi s skupnim prometom več kot 534 milijard evrov v letu 2017. Za spletne trgovine je širitev na nove trge precej enostavna – sploh v primerjavi s tradicionalnimi trgovinami. Vse, kar je zares potrebno, je nova spletna stran in že ste pripravljeni. 75 % potrošnikov raje kupuje…
Read more