5 najpogostejših vprašanj o lokalizaciji spletne trgovine

5 najpogostejših vprašanj o lokalizaciji spletne trgovine

Imate spletno trgovino in razmišljate o širitvi poslovanja na tuje trge? Poglejte odgovore na 5 najpogostejših vprašanj o lokalizaciji spletne trgovine, ki nam jih postavljajo naši naročniki.

ŽELIM VEČ INFORMACIJ


1) Koliko stane prevod spletne trgovine?


Strošek prevoda je odvisen predvsem od količine besedila. Prevode obračunavamo na besedo, pri čemer se cene gibljejo od 4 do 7 centov na besedo, odvisno od jezikovne kombinacije. Za izračun cene potrebujemo datoteke, ki jih želite prevesti. Naložite jih lahko na naš portal in takoj preverite strošek prevoda.


2) V katere jezike prevajate?


Prevajamo v vse evropske jezike. Najraje prevajamo iz angleščine, saj je precej lažje dobiti dobrega prevajalca za prevajanje iz angleščine v poljščino kot iz slovenščine v poljščino. Pri tem je seveda pomembno, da je angleščina dovolj kakovostna. Če je angleščina pomanjkljiva (včasih pridejo angleški prevodi od kitajskih proizvajalcev in so skoraj nerazumljivi) ali če je nimate, potem najprej interno prevedemo slovensko besedilo v angleščino, ki je primerna za prevajanje v druge jezike. Angleški prevod opremimo z dodatnimi informacijami, za katere menimo, da bodo koristile prevajalcem in prevajalkam v druge jezike, npr. z informacijo o spolu, če v slovenščini nagovarjamo ženske.


3) Kako zagotavljate kakovost prevodov?


Sodelujemo le s preverjenimi prevajalci, ki so materni govorci jezika, v katerega prevajajo. Poleg tega vsako besedilo pregleda še lektor. Zavedamo se, da je kakovost prevodov kompleksna zadeva in odvisna od različnih pričakovanj. Zato ponujamo brezplačen testni prevod v jezik po izbiri naročnika, da vidite, ali naši prevodi ustrezajo vašim pričakovanjem.


4) Katere formate prevajate?


Prevajamo vse oblike datotek (html, xml, csv itd.) in izvozov iz sistemov za upravljanje spletnih trgovin, kot so Magento, Woocommerce, OpenCart, Prestashop, Shopify in drugi, kar pomeni, da boste prevode lahko brez zamudnega ročnega dela enostavno uvozili nazaj v svoj sistem.


5) Kako vam posredujem datoteke za prevod?


Na začetku je najlažje, da pripravite izvoz podatkov iz svojega sistema in nam ga pošljete po elektronski pošti. Za naročnike, ki redno potrebujejo prevode, smo vzpostavili namenski portal za oddajo naročil. Na njem lahko izberete izvirni jezik in ciljne jezike, naložite datoteke in dobite izračun ocene stroška. Če imate besedila v različnih tipih datotek, lahko pripravimo specifične prilagoditve in jih nato dodamo na portal.

ŽELIM VEČ INFORMACIJ