Aikwit in Novak M: skupaj na tuje trge

Aikwit in Novak M: skupaj na tuje trge

Novak M je slovensko družinsko podjetje, ki je odprto v svet. Od leta 1979 razvija, izdeluje in prodaja industrijsko oblikovane medicinske izdelke vrhunske kakovosti lastne blagovne znamke Novak M, ki je priznana in uveljavljena tako v Sloveniji kot v tujini. Znanje, inovacije, tesen stik z uporabniki in nove tehnologije jim pomagajo snovati izdelke, ki medicinskemu osebju zagotavljajo popolno podporo in varnost pri njihovem odgovornem delu.

ŽELIM VEČ INFORMACIJ

Kaj dela Aikwit

Ker Novak M izdelke trži praktično po celem svetu, potrebuje prevode in druge jezikovne storitve v več jezikov. Aikwit za Novak M redno izvaja storitve prevajanja v 5 jezikov: angleščino, francoščino, nemščino, italijanščino in hrvaščino, občasno pa tudi druge jezike, na primer nizozemščino in danščino. Da bi besedila v različnih jezikih dosegala visoko kakovost, ki jo zahtevajo vrhunski izdelki podjetja Novak M, smo v Aikwitu pripravili prilagojen paket storitev, ki vključuje:

  • Delo v parih: en prevajalec besedilo prevede, drugi ga pregleda, s čimer močno zmanjšamo možnost napak, zatipkanih besed in lapsusov. 
  • Stalna ekipa prevajalcev: na ta način prevajalci dobro poznajo vsebino besedil in vizijo podjetja Novak M, zaradi česar so prevodi bolj kakovostni.
  • Delo z maternimi govorci: eden od prevajalcev v paru je materni govorec ciljnega jezika, s čimer zagotovimo naraven slog prevoda, drugi pa je materni govorec izvirnega jezika, s čimer zagotovimo dobro razumevanje izvirnika in natančnost prevoda.

Tipi besedil

Pristop k prevajanju je odvisen tudi od tipa besedila za prevod. Novak M potrebuje prevode spletnih novičk in objav na socialnih omrežjih, kjer je pomembno, da je slog naraven in prijeten za bralca, ter prevode navodil za uporabo in tehnične dokumentacije, kjer je treba dobro raziskati strokovno terminologijo, se poglobiti v delovanje izdelka in prevod oblikovati tako, da bo jasno in nedvoumno prenesel sporočilo izvirnika. Nekje vmes med tema dvema tipoma je vsebina spletne strani, kjer je še vedno ključno, da je uporabljena prava terminologija in je sporočilo jasno, hkrati pa mora besedilo bralca pritegniti in ga spodbuditi k nakupu.

 

Zadovoljni smo s kakovostjo prevodov, kar potrjujejo tudi zaposleni v našem švicarskem podjetju. Prevode vedno dobimo nazaj pravočasno, tudi pred rokom in vedno vse hkrati. Kadar smo prosili za hiter prevod, so nam ustregli. Z Aikwitom res dobro sodelujemo.

Ana Česen, marketing Novak M

Dodatne storitve

Pomemben del priprave tehnične dokumentacije v več jezikih je tudi oblikovanje in priprava dokumentov za tisk. V Aikwitu smo poskrbeli tudi za ta korak. V prevod smo prejeli datoteke iz programa Adobe InDesign, jih prevedli in nato postavili za tisk v ciljnih jezikih.

ŽELIM VEČ INFORMACIJ